Padanan Terjemahan Piranti Modus dan Modalitas pada Video Kuliah Umum Stephen Hawking: Studi Kasus Terjemahan Takarir

Albar, Chepi Nur (2022) Padanan Terjemahan Piranti Modus dan Modalitas pada Video Kuliah Umum Stephen Hawking: Studi Kasus Terjemahan Takarir. Other thesis, Universitas Komputer Indonesia.

[img]
Preview
Text
UNIKOM_Chepi N. A._1. Cover.pdf - Published Version

Download (56kB) | Preview
[img]
Preview
Text
UNIKOM_Chepi N. A._Lembar Pengesahan.pdf - Published Version

Download (63kB) | Preview
[img]
Preview
Text
UNIKOM_Chepi N. A._Persetujuan Publikasi.pdf - Published Version

Download (118kB) | Preview
[img]
Preview
Text
UNIKOM_Chepi N. A._Bukti Kepemilikan.pdf - Published Version

Download (90kB) | Preview
[img]
Preview
Text
UNIKOM_Chepi N. A._3. Kata Pengantar.pdf - Published Version

Download (91kB) | Preview
[img]
Preview
Text
UNIKOM_Chepi N. A._4. Daftar Isi.pdf - Published Version

Download (77kB) | Preview
[img]
Preview
Text
UNIKOM_Chepi N. A._8. BAB I Pendahuluan.pdf - Published Version

Download (163kB) | Preview
[img]
Preview
Text
UNIKOM_Chepi N. A._9. BAB II Kajian Teori.pdf - Published Version

Download (288kB) | Preview
[img] Text
UNIKOM_Chepi N. A._10. BAB III Objek Dan Metode Penelitian.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (114kB) | Request a copy
[img] Text
UNIKOM_Chepi N. A._11. BAB IV Temuan Dan Pembahasan.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (823kB) | Request a copy
[img]
Preview
Text
UNIKOM_Chepi N. A._12. BAB V Simpulan Dan Saran.pdf - Published Version

Download (141kB) | Preview
[img]
Preview
Text
UNIKOM_Chepi N. A._13. Daftar Pustaka.pdf - Published Version

Download (74kB) | Preview
[img]
Preview
Text
UNIKOM_Chepi N. A._Kontak Penulis dan Kontributor Penelitian.docx.pdf - Published Version

Download (87kB) | Preview
Official URL: https://elibrary.unikom.ac.id/

Abstract

Seiring menjamurnya platform aliran video, takarir menjadi fitur yang penting untuk penonton mancanegara. Namun, perlu diperhatikan bahwa sikap dan perilaku penutur pada tuturan takarir harus sepadan dengan bahasa sumbernya. Berdasarkan masalah tersebut, penelitian ditujukan untuk menyelidiki padanan terjemahan takarir video kuliah umum. Metode pada penelitian ini bersifat kualitatif-deskriptif dengan pendekatan komparatif. Teknik yang digunakan yaitu observasi untuk mengumpulkan data primer dan studi pustaka untuk mengumpulkan data sekunder. Teori modus dan modalitas Halliday-Mattheissen, modalitas Hasan Alwi, serta takarir Cintas-Remael digunakan untuk menganalisis data. Hasil penelitian mengungkapkan bahwa terdapat 17 tuturan bermodalitas yang dijadikan 33 bagian takarir. Tidak ada perubahan modus dari tuturan ke takarir, tetapi ada 5 tuturan yang modalitasnya berubah. Di sisi lain, lebih dari 20 bagian takarir memiliki sinkronisasi awal dan akhir yang akurat antara takarir dan tuturan, tetapi hanya ada 19 bagian yang mematuhi aturan yang mengatur jumlah karakter maksimum. Perubahan modalitas meliputi tiga jenis perubahan: pilihan leksikal; alasan sudut pandang dan budaya; serta perubahan pilihan modalitas. Dapat disimpulkan bahwa penyesuaian dan pilihan padanan takarir dipicu adanya aturan takarir yang ditujukan untuk menjaga keterbacaan. Hal ini dikarenakan pelanggaran terhadap aturan takarir berdampak pada keseluruhan proses pembuatan takarir dan hasil akhir. Penelitian ini, pada akhirnya, memberi peluang terhadap peningkatan kualitas takarir.

Item Type: Thesis (Other)
Uncontrolled Keywords: Studi Terjemahan, Modus, Modalitas, Penerjemahan, Takarir
Subjects: 400_LANGUAGE > 410_Linguistics.
P Language and Literature > PN Literature (General)
Divisions: S1_SKRIPSI > FS_Sastra Inggris (37)
Depositing User: Mia Hayati Kosasih
Date Deposited: 21 Sep 2023 02:27
Last Modified: 21 Sep 2023 02:27
URI: http://elibrary.unikom.ac.id/id/eprint/7678

Actions (login required)

View Item View Item