Fazri, Ade Fahmi (2019) Pergeseran Bentuk Dalam Terjemahan Cerpen Seibei To Hyoutan Karya Shiga Naoya. Other thesis, Universitas Komputer Indonesia.
UNIKOM_ADE FAHMI FAZRI_COVER.pdf - Published Version
Download (114kB) | Preview
UNIKOM_ADE FAHMI FAZRI_LEMBAR PENGESAHAN.pdf - Published Version
Download (222kB) | Preview
UNIKOM_ADE FAHMI FAZRI_LEMBAR PUBLIKASI.pdf - Published Version
Download (402kB) | Preview
UNIKOM_ADE FAHMI FAZRI_SURAT KETERANGAN PUBLIKASI.pdf - Published Version
Download (53kB) | Preview
UNIKOM_ADE FAHMI FAZRI_KATA PENGANTAR.pdf - Published Version
Download (72kB) | Preview
UNIKOM_ADE FAHMI FAZRI_DAFTAR ISI.pdf - Published Version
Download (55kB) | Preview
UNIKOM_ADE FAHMI FAZRI_BAB_I.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only
Download (95kB) | Request a copy
UNIKOM_ADE FAHMI FAZRI_BAB_II.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only
Download (145kB) | Request a copy
UNIKOM_ADE FAHMI FAZRI_BAB_III.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only
Download (77kB) | Request a copy
UNIKOM_ADE FAHMI FAZRI_BAB_IV.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only
Download (734kB) | Request a copy
UNIKOM_ADE FAHMI FAZRI_BAB_V.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only
Download (23kB) | Request a copy
UNIKOM_ADE_FAHMI_FAZRI_DAFTAR_PUSTAKA.pdf - Published Version
Download (34kB) | Preview
UNIKOM_ADE FAHMI FAZRI_JURNAL.docx - Published Version
Download (44kB)
UNIKOM_ADE_FAHMI_FAZRI_DAFTAR_RIWAYAT_HIDUP.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only
Download (11kB) | Request a copy
Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui bentuk terjemahan dalam sudut Pandang kelas kata dan unit dari bahasa sumber (Bsu), bahasa Jepang ke dalam bahasa sasaran (Bsa), bahasa Indonesia, serta padanannya dalam Bsa. Metode Penelitian dalam cerpen ini juga menerangkan prosedur menggunakan deskriptif kualitatif yaitu penelitian yang bertujuan untuk mendeskripsikan pergeseran bentuk, apakah mengandung bentuk pergeseran kelas kata atau pergeseran unit yang terjadi dalam penerjemahan pada Seibei to Hyoutan karya Shiga Naoya. Data dikumpulkan dari cerpen “Seibei to Hyoutan” karya Shiga Naoya dan terjemahannya “Seibei dan Labu Botol” Analisis data diperoleh dengan mengenali setiap terjemahan sebanyak 21 paragraf dari sebuah kata dan kalimat yang digunakan tidak cocok dengan bentuk yang kita gunakan. Hasil penelitian menunjukkan masing-masing pergeseran bentuk mengandung unsur pergeseran kelas kata baik dari segi kelas kata seperti nomina, verba, adjektiva yang memegang peran penting untuk menyampaikan bentuk makna BSu, terutama perubahan dalam konteks kelas kata dan unit. Perubahan bentuk itu terjadi pada titik kemiripan. Prosedur analisis digunakan tak hanya untuk menghasilkan terjemahan yang wajar dari segi bahasa tetapi tidak untuk mengalihkan pesan dari Bsu ke Bsa. Pemadanan bercatatan banyak digunakan oleh penerjemah dalam menjelaskan konsep kebudayaan Jepang.
| Item Type: | Thesis (Other) |
|---|---|
| Uncontrolled Keywords: | terjemahan , kelas kata, unit, pergeseran bentuk |
| Subjects: | 800 LITERATURE & RHETORIC > Literatures of Other Languages |
| Divisions: | S1 Skripsi > Sastra Jepang |
| Depositing User: | Mrs. Calis Maryani |
| Date Deposited: | 25 Oct 2019 03:24 |
| Last Modified: | 16 Sep 2021 04:32 |
| URI: | http://elibrary.unikom.ac.id/id/eprint/1100 |
